欧美剧集(其实绝大部分是美剧),又称OMTV,在国内着有巨大的市场(地下),它们散布在互联网上、电脑城里、火锅店旁和水果摊边。中国的高校便是其中一个巨大的消费群体(水木社区和饮水思源都有自己的欧美电视版以及不断变换IP和密码的FTP服务器),时间充裕的大学生、研究生们,使用高度复杂的开源/商业软件制作、分发、管理、享受着这些庞大的AVI和RMVB。欧美剧集的日益崛起,有大学一份功劳,而中文字幕更是功不可没,这种基于网上协作式的公益翻译活动,在今天纽约时报对中国字幕工业(interview了大名鼎鼎的风软)的报道中可以略知一二。
开源、免费、贡献时间、人力网格,是中国的地下字幕事业的关键词。当然,侵犯别人版权不是什么值得炫耀的事儿,好在让我们知道在虚拟世界里存在着默默的奉献者,一些好人、一些热爱生活的人、还有带着面具在厨房炒菜的小人物们、以及那些不怎么听话但比我们高明的小P孩们。
长江后浪推前浪,这个世界是属于你们的,也是属于我们的,但归根结底是属于我们的小P孩们的。
site
6 replies on “免费字幕”
纽约时报 报道的中文翻译:www.meijumi.com
怎么,楼上的站点已经欠费停机了?
OMTV丰富了我们的精神生活:-)
Dr. You show another side of you on your blog. I really appreciate it~~
to zhang,
那天刚好down机,不好意思,已经换了新的服务器
今天看了刚开始播的Kyle xy,感觉不错